Explanation

  • Succeeding or escaping by the narrowest possible margin; just barely achieving something.

Origin

  • Comes from the Bible, specifically the Book of Job (Job 19:20).
  • In the King James Version, Job, having lost everything, says, My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
  • Since teeth don't actually have skin, the phrase emphasizes an impossibly small or non-existent margin – he escaped with practically nothing.
  • It signifies a very close call.

Alternatives

Slang/Informal:

  • Squeaked by / Squeaked through (Managed to pass/succeed narrowly)
  • Clutch (Often used to describe a successful action performed under pressure at the last moment, though not a direct synonym for the *result*)

Vulgar/Emphatic:

  • By a cunt hair (Extremely vulgar, signifies an incredibly small margin) *Use with extreme caution*
  • Saved my ass (If referring to narrowly avoiding a negative consequence)

Milder:

  • Just made it
  • It was touch and go (It was uncertain whether success would occur)

Situational Appropriateness

  • Generally informal to neutral.
  • Acceptable in most everyday conversations and many work contexts, unless the setting is highly formal.
  • Avoid extremely vulgar alternatives in almost all professional or polite company.

Misunderstanding Warnings

  • Non-native speakers might be confused by the literal image of skin on teeth.
  • Emphasize that it means just barely or narrowly.

Examples

  • He passed the exam by the skin of his teeth.
  • We caught the train by the skin of our teeth.
  • The team won the game by the skin of their teeth in the last second.

Dialogue

Anna: Did you finish the report by the deadline?

Ben: Just barely! Submitted it with one minute to spare. Made it by the skin of my teeth.

Anna: Whoa, talk about cutting it close! You must be exhausted.

Ben: Totally. Need coffee now.

Social Media Examples

  • Post: Survived that project deadline by the skin of my teeth! Time to collapse. #worklife #deadline #relief
  • Tweet: My team won in overtime! By the skin of their teeth, but a win is a win! #sports #gameday #closecall
  • Comment: Managed to grab the last ticket by the skin of my teeth! So excited for this concert. #luck

Response Patterns

  • Wow, that was close!
  • Phew! Lucky break.
  • Tell me about it! (If agreeing with someone else using the phrase)
  • Better than not making it at all!

Common Follow-up Questions/Actions

After hearing someone use it:

  • What happened? Why was it so close?
  • You must be relieved!

After using it oneself:

  • Often followed by a sigh of relief or a brief explanation of why it was such a close call.

Conversation Starter

  • No.
  • Usually used to describe the outcome of a situation, not to start a conversation.

Intonation

  • Often emphasizes skin and teeth.
  • Can be said with a tone of relief or slight disbelief at the narrow success.
  • We made it, but only by the SKIN of our TEETH.

Generation Differences

  • Widely understood and used across generations. The biblical origin is often unknown, but the meaning is clear.

Regional Variations

  • Common in all major English-speaking regions.
Break a leg